One Step Behind

Wallander 系列前六部,以及 The Return of the Dancing Master,譯者僅兩人:Steven T. Murray 與 Laurie Thompson。One Step BehindFirewall 則皆由 Ebba Segerberg 翻譯。Behind 讀起來很快,不知道是因為內容(譯文),還是因為形式(排版字體略小,行距因而略寬)。

讀到數十頁時福至心靈,終於了解 Mankell 的特色:他塑造 Wallander 與週邊角色以及探案過程時,寫實,且成功,但塑造 offender(s) 時,除了 Faceless Killers 裡那兩個,大抵都 too efficient and resourceful to be convincing。相對的,Martin Beck 系列前四部,offender 都是普通人

或許不必批評 Mankell 弄亂了故事的調子寫實的警察與超寫實(surreal)的 offender(s) 的並置  ∕  對立  ∕  距離,可能是為讓讀者體會 Wallander 反反覆覆叨唸的:他那一輩的警察(Wallander 似乎與 Mankell 同年,1948 出生),越來越跟不上時代了。

世界是怎麼了?

…………

系列開始時,Wallander 已經離婚,一個人生活,通常很孤獨。

到了 Behind,他與女友 Baiba 昔時即不頻繁的聯繫幾可確定已成為過去式。他最親近的人是女兒 Linda,可她住在 Stockholm,僅能電話聯絡,而且未必找得到人。他父親已過世一年多。他一生最深交的朋友  ∕  同事  ∕  mentor Rydberg 已過世五、六年。他與舊友 Sten Widén 逐漸恢復往來,但終究活在不同的世界。同事中,他和女警官 Ann-Britt Höglund 可能會變成朋友,但也只是可能

如此,Wallander 經常想起 Rydberg 與父親。先前讀到他辦案時不時想起 Rydberg 曾經說過些什麼什麼的段落,總覺得這傢伙「不成材」。現在終於讀懂,Wallander 是在和鬼魂說話。

Mankell 除了寫作,也是個劇場導演。就此來看,「和鬼魂說話」或許不是過度的解讀。(BTW,他太太 Eva 的爸爸是 Ingmar Bergman。媽媽是誰,待查。)

…………

Realistic 的警察,surrealistic 的犯罪者,加上 the Policeman Who Talked to Ghosts,應該還是可以拍成一部好電影吧?

本篇發表於 Mankell。將永久鏈結加入書籤。

發表留言